Japanreports @japanreports Не знаю, как перевести японо-русский жаргонизм "мэндокусайный", Обозначает нежелание что-то делать. "Мэндокусайная поездка" "Мэндокусайный" - это когда надо что-то делать, а это такое хлопотное, и делать вообще не хочется. "Мэндокусайно!" - лень делать мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
По-японски "гортензия" может означать "не займемся ли сексом?". Фокус в прочтении этих трех иероглифов紫陽花. Можно прочитать и не "адзисай"
Японский флирт по переписке: "紫陽花 (гортензия)? - 死体 (труп)?". Означает "Займемся сексом? - А что, хочешь?" мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
Слово дня на японском: 大人気. Если читать как 大+人気, то получится дайнинки (очень популярный), а если 大人+気, то отонагэ (зрелость). мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
Ребенок: "Да, в японском, конечно, есть слово "все равно" (доу дэмо ий), но нет такого шикарного, как русское "Насрать!" мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
Как отличить сиро-гохан от райсу? Если рис лежит в тяване, то он сиро-гохан, а лишь попадет на европейскую тарелку - превращается в райсу мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
Кстати, секс-доставка женщин на дом называется "дэри-херу" (слышится как дери хер). Гггг чо то ржу. Сокращение от "delivery health" - доставка здоровья мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
Моє ім'я «Такаші» японською вимовляється «takaɕi». Якщо точно, звук ні «ʃi» (ші) українською, ні «ʂi» (ши) російською. Звичайно, не sі (сі). мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
На мой взгляд, самый сложный звук в японском - "р". Сложнее, чем те же "th" или "r" в английском. Ловушка в кажущейся похожести на русскую рЭту ловушку маскирует еще и то, что японцы в общем-то понимают, что пытаются сказать русские. Но каков тяжел русский акцент в японском мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
Иероглифом года выбран иероглиф "рин" (он же "ва"), 輪, кольцо. Олимпиада, все дела. Ну и вообще, его же еще не выбирали. Почему бы и не. わ А фразой года, как мне тут подсказывают, выбрали "има, дэсё?" (今でしょう) - "Сейчас, не так ли?" - мол, ну а когда же еще, если не сейчас-то? На фото выше верховный священник известного храма Киомизу в Киото, Сэйхан Мори, демонстрирует написанный им иероглиф.
Выбран по голосовванию, из 172.000 поданных иероглифов 9000 пришлись на кольцо. Он как-бы символизирует олимпийские кольца, выбор Токио для олимпийских игр 2020 года.
помню как мне японка прислала открытку на типа английском языке. Первые же слова: Herro, herro... меня повенршли в недоумение. Эт потом я догадался, что это Хеллоу-hello Просто в японском нет звука "л" и они заменяют его на "р". Но бывает и наоборот, как видите на фото Впрочем и я, видимо из-за изучения японского или еще почему-то, также часто набирая текст ставрю вместо л - р и наоболот.
Japanreports @japanreports 8 ч. "Слепая любовь" по японски состоит из двух иероглифов: "ти"痴 - "слабоумие" и "дзё" 情 - "чувство" мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться