Итак, наша любимая рубрика "Минутка японского языка: в помощь начинающему". Сегодня у нас слово"ханакусо" (はなくそ) = "козюлька". мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
japanreports У ребенка четырехразрядное мышление. "И там десять манов километров..," - "Не десять манов, а сто тысяч" - "А, ну да". Ман = 10 000 но сказать ман короче и проще. Только наше "сто" стравнится. (по-японски сто будет хяку百, 1000 - сэн千 И уже 千 нарисовать=наамсать прощеи быстрее чем слова "тысяча" или 1+три нуля. Это тем кто деkает конспекты... Тоже и для "десять тысяч" и "10000" - проще скать МАН или написать 万 мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
многие известные торговые марки проходят японизацию через их слоговую азбуку. Так если adidas по японски тоже будет adidasu, то уже lilith превратиться в ririchu. japanreports Теперь у нас дома гордо стоит на полке шампунь с названием "Наибу", что значит "Naive" с японским акцентом мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
имеющая в японской магии значение лиса-оборотень зовется кицунэ - это сексуальный оборотень женского рода, может вселяться в женщин, оборачиваться женщиной. Живущий в Украине во Львове японец hiranotakaci Хірано Такашi/平野高志 - пишет в Твиттере: У мене питали, якою абеткою пишеться «кіцуне/лисиця» яп. Хіраґаною きつね - у казці, катаканою キツネ - науково, ієрогліфами 狐 - у літературі. У меня спрашивали, как пишется по японски "кицунэ/лиса" хираганой きつね - в сказках, катаканой キツネ - научно, иероглифами狐 - в художественной литературе. Для полноты пример изгнания лисы из девушки на яп. гравюре
японцы ржут, когда учат русский язык, над словами с ударениями на последние слоги, ибо звучит как школьница. То есть слово "подошла́" звучит как будто старшеклассница жеманничает, чисто интонационно. Японцев вообще русс.яз. смущает Один чел все время в краску вгонял яп. гостей вопросом почему их смущает ул.Большая Якиманка в Москве? "Якиманка" по японски: 焼きマンコполучается типа жареная вагина.
мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
смайлики в Японии тоже не так как у нас touzoku Японцы в твиттерах вместо "lol" или "ххх" пишут "w" или "www", типа warai (смех).
Короче суть в том, что мы ставим много скобочек вот так)))))))) а они ставят много букв wwwwwww теперь. Как у нас, впрочем, не знают, что такое lol. Японцы провели соц. опрос "что значит w". На японском: http://getnews.jp/archives/73550
Еще есть смайлик у азиатов у всех такой: orz (выглядит как будто человечек в коленопреклонной позе, голова слева). Типа "прошу прощения"www
мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
Запомньте, как по-японски Диснейланд ↓ Дэдзэни(растрата) + Ран(беспорядок) + До(место) RT @ryota_ojm: ディズニーランド=出銭乱土。 мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
Po japońsku: "あたりきしゃりきのこんこんちき" znaczy - zwyczajnie. Brzmi zabawnie: atariki s'hariki no konkonchiki. c польского: звучит забавно:атарики сярики но коконтики, означает "обычно" мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
eikavtoraya Эйка Профессиональная бейсбольная команда в японии SoftBank выбрала свой девиз - ДА「ダ」! Слово значит "являться" или "давай"http://bit.ly/eIRxMZ Точнее это концовка экспрессивная для фраз, выражающая активность. видите это ダ стоит в конце всех трех девизов.
花月、嘉月、桜月、称月、禊月、蚕月、桃月、宿月、雛月、花見月、春惜月、 花津月、夢見月、建辰月、染色月、早花咲月、晩春、暮春、季春、杪春、殿春、暮春、五陽、載陽、末垂、 暮津、修禊、青章、華節、桃緑、桃浪、清明、穀雨、中和、花飛、竹秋、弥生…。三月の異名はなんとも優しく美しい。 и это все о месяцах мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться