стихи-трехстишья Японии хайку - самое эзотеричное изобретение в поэзии. Добавляйте сюда ваши стихи, а также в темах на форуме сайта oomoto
japanreports Хайку - очень сложная форма стихоплетства, масса мудрых правил. Но есть форма стихов попроще - сэнрю, где только одно правило "5-7-5" и все. Играть в сочинение сэнрю - очень весело и прикольно. Недаром эта игра в итоге переродилась в искусство хайку. мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
Хайку созданы единственным поэтом достигшем 7-7-7 и Святости - Басё. В них обязательны, отсутствующие у большинства неяпонских типа-хайку, элементы - 1 - привязка к здесь-и-сейчас через явления природы-сезон…, 2 - между двумя частями (первые 2 строки и последняя) должен быть контраст перехода, слом ума-логики. 3 - наличие духа дзэн в хайку. Облако луну закрыло. Мож так и надо? Мерзнет палец... Перевожу свой стих, несовершенный конечно, на язык европейца: "облако луну закрыло" - описан мир двайты, луна - буддийский символ Просветления, облака - символ затемнения оного бытием. "Мож так и надо?" - сомнение человека во-двайте, в миру. "Мерзнет палец..." - палец - символ поиска Просветления. Мерзнет - привязывает с одной стороны к здесь-и-сейчас по погоде здесь и сейчас. А мерзнет палец потому, что палец-поискПути не прячется в карман, пока облако закрывает луну, палец все равно "видит" Луну, которой хоть и не видно, но она есть. И если первая часть - часть человека ищущего. Вторая - нашедшего... мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
Одиноко дерево Посредь равнины стоит - Небо обретя поправил вот. Так хайковее. 7+7+5 и нет 2 в третьей строке мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
я читал что хайку 21 слог, 775 =19, а еще где-то читал 557, где правда? и как на счет того что в боевых искусствах да и не только со временем от формы переходят к бесформенному из ранних Пасха Христова, Ну и странное чудо. Снег лежит во дворике...
Сообщение отредактировал amin - Понедельник, 13.12.2010, 22:34
Оригинальное японское хайку состоит из 17 слогов (впрочем, уже у Басё встречаются отступления от нормы слогового состава[/b]), записанных в один столбец. Особыми разделительными словами — кирэдзи (яп. 切れ字 кирэдзи «режущее слово») — текст хайку делится в отношении 2:1 — либо на 5-м слоге, либо на 12-м. При переводе хайку на западные языки традиционно — с самого начала XX века — местам возможного появления кирэдзи соответствует разрыв строки, так что хайку представляет собой трёхстишие слоговой структуры 5—7—5. В 1970-е гг. американский переводчик хайку Хироаки Сато предложил в качестве более адекватного решения записывать переводы хайку как моностихи; вслед за ним канадский поэт и теоретик Кларенс Мацуо-Аллар заявил, что и оригинальные хайку, создаваемые на западных языках, должны быть однострочными. Встречаются — среди переводных и оригинальных хайку — и двустрочные тексты, тяготеющие к слоговой пропорции 2:1. Что касается слогового состава хайку, то к настоящему времени и среди переводчиков хайку, и среди авторов оригинальных хайку на разных языках сторонники соблюдения 17-сложности (и/или схемы 5—7—5) остались в меньшинстве; по общему мнению большинства теоретиков, единая слоговая мера для хайку на разных языках невозможна, потому что языки значительно отличаются друг от друга средней длиной слов и, следовательно, информационной ёмкостью одинакового количества слогов.
Часто в сборниках хайку каждое стихотворение печатается на отдельной странице. Это делается для того, чтобы читатель мог вдумчиво, не торопясь пропустить написанное сквозь свое восприятие, проникнуться атмосферой стихотворения.
Мастерством хайку считается в трех строках описать момент. Первая строка отвечает на вопрос «Где?», вторая на вопрос «Что?», третья на вопрос «Когда?». Но нередки и хайку без ответа на эти извечные вопросы, особенно когда они описывают чувства, состояния. В маленьком стихотворении каждое слово, каждый образ на счету, они приобретают особую весомость, значимость. Поэтому для хайку характерна символичность — знакомый всем язык чувств. Сказать много небольшим количеством слов-знаков — главный принцип хайку.(Википедия)
Так что мнения разные Лично что до меня то главное предать в трех строчках момент здесь и сейчас, что бы три строчки как пуля вошли в сознанние
Сообщение отредактировал amin - Понедельник, 13.12.2010, 23:01
что хайку 21 слог, 775 =19, а еще где-то читал 557
Quote (amin)
японское хайку состоит из 17 слогов
японцы умеют быть формалистами и аформалистами. У них даже страна зовется двойственно: Нихон и Ниппон Асагао-ни Цурубэ таратэтэ Мораи мидзу здесь как раз 5-7-5 а вот Басё 7-7-5 в "лягушке": 古池や 蛙飛びこむ 水の音
Фуруи исэ-я Кавадзу тобикому Мидзу-но ато.
Кажущееся 6 в первой строке на самом деле 7, так как яя длинное мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
потому и уникальность японской культуры: жесткая форма и возможность не быть привязан к единственному варианту + свобода в форме - чем не тренинг адвайты!? мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
как на счет того что в боевых искусствах да и не только со временем от формы переходят к бесформенному
только через форму выйдя из неё и не отринув её войдешь в бесформенное. Иначе ты в той же двайте - только в противоположной стороне ея Вспомни притчу о мастере тайцзицюань, который заставлял учеников выполнять тщательно форму, а сам делал каждый раз по разному. Они его спросили, почему у него по-разному. Он ответил: сегодня ветер, вчера - дождь. А вы марш делать форму... мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться
чтоб стих был воспринят другими, надо ему придать мелодию. А у мелодии есть свои законы гармонии. И нарушив их - мы рвем восприятие и ничего не передадим из своих ощущений. Это как песня - важны не только слова, но и ритм, рифма, мелодия, да и голос самого певца... Иначе режет слух и до нас ничто не доходит. Конечно можно петь в душе для себя и без голоса, и получать истинное наслаждение. но слушатель тогда только один - эго. Так и со стихами - стихи в ду'ше должны остаться в душе' и не мозолить глаза другим (есть вид медленной пытки для человека с тонким слухом - слушать некачественное). А сегодня нам в ящик бросили рекламный листок: сушиярия, китайская кухня. Такого идиотизма еще не видел: японскую кухню назвать китайской мир на грани 3-й мировой. Не дадим войне случиться